Por defeito, este website utiliza cookies para assegurar a melhor experiência de navegação. Ao aceitar está a concordar com a sua utilização. Saiba mais

TraductaNet
  • Login
    • Clientes
    • Parceiros
  • PORTUGUÊS
    • ENGLISH
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • ESPAÑOL
    • PORTUGUÊS
  • Quem Somos
    • Quem somos
    • A nossa missão
    • Ofertas de emprego
    • Testemunhos
    • Distinções
  • Áreas temáticas
    • Administração / Instituições Públicas
    • Banca e Seguros
    • Finanças
    • Tecnologia, Media e Telecomunicações
    • Indústria automóvel
    • Indústria farmacêutica / medicina
    • Indústria em geral
    • Turismo
    • Direito
    • Aviação
    • Química
    • Ambiente
    • Educação e formação profissional
  • Serviços
    • Tradução
    • Localização
    • Interpretação
    • Gestão de Terminologia
    • Transcriação
    • SEO Multilingue
    • Tradução Automática e Pós-edição
    • Outros serviços
  • Contactos
  • Blogue
Pedir orçamento gratuitoPedir orçamento gratuito

Blog

Blog

voltar à lista
segurança

CONFIDENCIALIDADE E RIGOR NA TRADUÇÃO FINANCEIRA

Se há mercado onde os efeitos da globalização se fazem sentir de uma forma absolutamente inequívoca, esse mercado é o financeiro.

Ainda que, também aqui, o inglês seja a língua padrão utilizada nas comunicações internacionais, firmas de auditoria estrangeiras, instituições financeiras e bancos internacionais com delegações em Portugal sentem, amiúde, necessidade de verter alguns dos documentos com que trabalham para os mercados onde desenvolvem as suas atividades.

O elevado volume e detalhe da informação, aliados ao cariz confidencial que os documentos financeiros, a maior parte das vezes, encerram, requerem que esse tipo de trabalho seja entregue a uma agência de tradução que preencha totalmente os requisitos de descrição, confiabilidade e rigor. A Traductanet, com uma experiência de mais de 30 anos nesta área e dispondo do know-how necessário para proceder a um escrupuloso processamento do material, assegurando, ao mesmo tempo, os mais elevados níveis de segurança informática, é essa empresa.

Como em outras áreas da tradução, a terminologia financeira (cujos conceitos extremamente rigorosos devem erradicar, na tradução, qualquer tipo de polissemia) é um desafio para a nossa equipa de experimentados tradutores. Desafio que levamos muito a sério, assegurando a todos os nossos clientes a maior precisão no tratamento dos dados que nos são confiados. E porque “tempo é dinheiro” trabalhamos, muitas vezes, contra o relógio, assegurando que qualquer fuso horário nunca jogue contra si ou contra a sua empresa como obstáculo a uma oportunidade de negócio.

Dezembro 2019
confidencialidade
finanças
segurança
tradução confidencial

Artigos relacionados

Webinars gratuitos da SDL sobre várias temáticas da área de tradução

Partilhamos convosco alguns webinars

Partilhamos convosco alguns webinars gratuitos da SDL sobre várias temáticas da área de tradução que nos parecem interessantes:

Impacto negativo de uma má tradução

Qual é o impacto negativo de uma má tradução?

Tal como uma boa tradução pode ser um fator chave para o sucesso de uma empresa, a má tradução é o reverso da medalha e pode ter um forte impacto negativo.

5 coisas que um tradutor deve saber

5 coisas que um tradutor deve saber

O título do artigo poderia de facto ser 5 coisas que um tradutor deve saber. No entanto, para um tradutor profissional, seria talvez mais apropriado falarmos de 5 coisas que um tradutor costuma fazer sem dar por isso, visto que ao fim de alguns anos de experiência, a necessidade obrigou-o a cumprir, intuitivamente ou após vários feedbacks, determinados procedimentos para garantir um bom trabalho. São procedimentos que parecem óbvios à primeira vista, mas que se não forem cumpridos, saltam à vista de quem ler a tradução, sobretudo se quem a ler estiver familiarizado com o assunto do texto em questão.

Siga-nos
  • Quem Somos
    • Quem somos
    • A nossa missão
    • Ofertas de emprego
    • Testemunhos
    • Distinções
  • Áreas temáticas
    • Administração / Instituições Públicas
    • Banca e Seguros
    • Finanças
    • Tecnologia, Media e Telecomunicações
    • Indústria automóvel
    • Indústria farmacêutica / medicina
    • Indústria em geral
    • Turismo
    • Direito
    • Aviação
    • Química
    • Ambiente
    • Educação e formação profissional
  • Serviços
    • Tradução
    • Localização
    • Interpretação
    • Gestão de Terminologia
    • Transcriação
    • SEO Multilingue
    • Tradução Automática e Pós-edição
    • Outros serviços
  • Contactos
  • Blogue
Pedir orçamento gratuito
Em caso de conflito entre esta Entidade e o consumidor dos nossos serviços prestados e/ou bens vendidos, poderá recorrer a:
Centro de Arbitragem de Consumo de Lisboa
Rua dos Douradores, 116 – 2º
1100-207 Lisboa
Telefone: 218 807 030
Fax: 218 807 038
E-mail: juridico@centroarbitragemlisboa.pt
Web: www.centroarbitragemlisboa.pt


Política de Privacidade
Política de Qualidade

  • apet
  • turismo-lisboa
  • ahk
  • ISO
  • Lisboa2020
  • 2020
  • UE

Copyright © 2021TraductaNet. All Rights Reserved.